Plan Bi Alfa – Guías de Alfabetización Completas
En el día de ayer, 26 de Junio de 2.014 se ha finalizado la construcción de las Guías Alfabetizadoras (Mbya Guaraní – Castellano) por parte de Carlos Benítez (Profesor Intercultural Bilingüe Mbya Guaraní) y José Javier Rodas (Docente Especialista en Alfabetización Intercultural) las que han sido enviado a la Licenciada Silvia Rosa Calcagno quien ha trabajado en Proyectos de Alfabetización en toda Latinoamerica.
Estas serán enviadas a los diseñadores gráficos por parte del Ministerio de Educación de la Nación (Modalidad Educación Intercultural Bilingüe) para su impresión.
Carlos Benitez en el Plan Piloto en Tekoa Guapoy (Año 2.012)
En el mes de Agosto se pretende comenzar con la capacitación de los alfabetizadores quienes serán en su mayoría Auxiiares Docentes Indígenas (ADI) que ya cuentan con experiencia en Educación Intercultural Bilingüe a nivel primario en la Provincia de Misiones.
En el mes de Agosto se pretende comenzar con la capacitación de los alfabetizadores quienes serán en su mayoría Auxiiares Docentes Indígenas (ADI) que ya cuentan con experiencia en Educación Intercultural Bilingüe a nivel primario en la Provincia de Misiones.
A través de este Plan, a partir de su implementación se pretende erradir el analfabetismo en las poblaciones originarias del país (Argentina) empezando el mismo en la Provincia de Misiones.
Propuesta Metodológica
La propuesta metodológico-operativa, aplicada por integrantes de las propias comunidades indígenas, capacitados/as para tal efecto, se despliega en 12 meses, 9 de los cuales tienen lugar en los centros de bi-alfabetización, con una regularidad de tres sesiones semanales de 2 horas y media de duración. Al mismo tiempo que las/os participantes aprenden a leer y escribir en dos idiomas, también revalorizan su cultura y afirman su identidad; conocen y defienden más sus derechos, los de la familia y la comunidad; se organizan para fortalecer su capacidad productiva, cuidar la salud y proteger el medio ambiente.
El método Bi-alfa:
• Trabaja con mujeres y hombres adultos/as que pueden comunicarse en dos idiomas en forma oral, guaraní y castellano, en el caso de las comunidades Mbya. Ellas/os precisan aprender a leer y escribir en guaraní para revalorizar su lengua materna y su cultura; pero, también, necesitan aprender lecto-escritura en castellano para desenvolverse en mejores condiciones en sus interacciones con la sociedad no indígena.
• Motiva a las/os participantes para que puedan reconocer y desplegar sus capacidades, fortaleciendo la autoestima.
• Promueve la reflexión sobre algunos temas relacionados con la vida diaria, entre ellos, la salud, la producción, las relaciones interétnicas y el cuidado del medio ambiente.
• Destaca el saber indígena como uno de los contenidos centrales del proceso de aprendizaje y, al mismo tiempo, facilita el acercamiento a otros conocimientos que forman parte de la cultura nacional y universal (enfoque intercultural) .
• Revaloriza la lengua Mbya Guaraní, aumentando el número de personas capaces de leer y escribir en ese idioma.
• Amplia el dominio del castellano, segunda lengua de las/os participantes.
• Da a conocer los derechos de las mujeres y promueve el mejoramiento de su situación en la familia y la comunidad, sensibilizando a los integrantes masculinos de las aldeas (enfoque de género).
• Trabaja con mujeres y hombres adultos/as que pueden comunicarse en dos idiomas en forma oral, guaraní y castellano, en el caso de las comunidades Mbya. Ellas/os precisan aprender a leer y escribir en guaraní para revalorizar su lengua materna y su cultura; pero, también, necesitan aprender lecto-escritura en castellano para desenvolverse en mejores condiciones en sus interacciones con la sociedad no indígena.
• Motiva a las/os participantes para que puedan reconocer y desplegar sus capacidades, fortaleciendo la autoestima.
• Promueve la reflexión sobre algunos temas relacionados con la vida diaria, entre ellos, la salud, la producción, las relaciones interétnicas y el cuidado del medio ambiente.
• Destaca el saber indígena como uno de los contenidos centrales del proceso de aprendizaje y, al mismo tiempo, facilita el acercamiento a otros conocimientos que forman parte de la cultura nacional y universal (enfoque intercultural) .
• Revaloriza la lengua Mbya Guaraní, aumentando el número de personas capaces de leer y escribir en ese idioma.
• Amplia el dominio del castellano, segunda lengua de las/os participantes.
• Da a conocer los derechos de las mujeres y promueve el mejoramiento de su situación en la familia y la comunidad, sensibilizando a los integrantes masculinos de las aldeas (enfoque de género).
Construyendo juntos...siempre. Aguyjevéte!
• Contribuye a la democratización y al fortalecimiento de la organización comunitaria, a través del aumento de la participación de sus miembros y, en particular, de las mujeres.
• Sensibiliza a la sociedad no indígena local acerca de la historia, cultura y problemática de las comunidades, favoreciendo las relaciones interculturales y la superación del prejuicio étnico.
• Contribuye a la democratización y al fortalecimiento de la organización comunitaria, a través del aumento de la participación de sus miembros y, en particular, de las mujeres.
• Sensibiliza a la sociedad no indígena local acerca de la historia, cultura y problemática de las comunidades, favoreciendo las relaciones interculturales y la superación del prejuicio étnico.
Texto y fotos: José Javier Rodas
En otro orden de cosas, hoy, 2 de julio se despacharon 10 bultos con mercaderias varias: ropa, libros, pelotas de futbol, red y pelota de volley para la aldea guapoy, y nuestra colaboradora Marian tiene para despachar bolsas con ropa y medicamentos acercados por Alejandra de San Antonio de Areco.
Aguyjevete!
No hay comentarios:
Publicar un comentario